ミルククレープ | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

うちの近所にあるビリーエンジェルというケーキ屋さん。



こんなミルクレープを売っています。
値段はべらぼうに高く1ピース(というんだっけ?)7500ウォンとかします。ゲロー

でも手土産に持っていくと結構喜ばれるので
最近の手土産は結構コレラブラブ

でもこのミルクレープ。
韓国語で「ミルク クレープ」なんですよ。アセアセ
そのことに無駄にモヤモヤが止まりませーん。滝汗

調べてみるとミルクレープってドトールが作ったらしいんですが、
ミルはフランス語で「千枚」という意味だそうで。(ネーミング盛りすぎグラサン

決して「ミルク」との掛詞ではないとのこと。


訳すの間違えた疑惑!?
それともパクりを避けてオリジナリティ出してみたのか!?


真実を知りたくてたまりません。ニヤニヤ