娘の韓国語の流暢さに嫉妬〜글쎄(クルセ)〜 | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

日曜日。
娘が遅く起きてきた夫に「ママが携帯見てる」と告げ口したセリフ。
(あ、娘に動画ばかり見るなと言っていたら同じように言われるようになりました。ゲロー

"아빠~. 네가 일어났더니 글쎄 엄마가 휴대폰 보고있쟈나~."(パパー!杏ちゃんが起きたら "クルセ" ママがケータイ見てたんだよ〜)

はぁ〜韓国語うまいなぁ。笑
その글쎄(クルセ)、私使えませんわ。

さぁー?とか、どうでしょうねぇ?とかぼかして受け答えするクルセは使えるんですが、なんですか、この強調のクルセは。。滝汗

よく使われてるのは聞きますが…私は使えませ〜ん。

日本語にしたら…何かな。
「なんと!ポーン」みたいなやつかな。

「○ちゃんが起きたらなんとママがケータイ見てたんだよ。」
まぁこんな感じかな。ニヤニヤ 

何、この娘の韓国語の自然な感じ。私とはぜーんぜん違う〜。
娘の流暢さが羨ましい。真顔