私自身は(多分)発達障害ではないと思うのですが、それを見ていて結構共感する部分がいっぱいありました。韓国での異文化生活と外国語での生活が…なんか……似てる。
文字が三文字ずつぐらいしか入ってこなくて手で追いながらやっとのことで読み、体力を消耗するとか。(私は韓国語は語学堂などに通ったことがほとんどないので読み書きが苦手
)
物事を同時に処理するのが難しくて目の情報が入ってくると耳からの情報が入ってこないとか。(私の場合は読み書きが苦手なので、耳情報なら入ってくるけど、文字情報が入ってこない)
空気読めないとか。(文化が違うことを前提にしているので、何か言われると言葉通りに受け取ってしまいがち。) 例えばプレゼントあげたら、「なんでこんなもの買ってきたの〜!?」と言われて気に入らなかったのかなと思ってしまうなど(←韓国では「お手数かけてすみません、ありがとう」という意味
)
なんか…分かるわぁ…。
発達障害は努力ではどうにもならないそうですが。私は努力すればできる…はず?なところが違うのかしら。いや…でもそこそこ努力してきたけどなぁ。この膨大なモノを得ようとするにはそれこそ膨大な努力がいる…
努力ではどうにもならない部分もあるんじゃないかな。
先週、保育園の父母教育で「愛着」についての講義があったんですが…。
□テーマ:専門的で難。
□パワポ:話している内容と若干違っていて(噛み砕いて話していて)耳で内容追いながら読むのは無理。
□内容:去年もこのテーマで、愛着についての予備知識がなかった私はほぼ全て聞き取れず、それを知るために日本語で本を二冊読んだので、知っている内容でつまらなかった。
→帰りたくて仕方なかった
内容に興味がないのに、微妙に聞き取りが難しく、処理にエネルギーがかかり、寝ないようにするのに精一杯。
しかもPMSで体がだるく、イライライラ〜
教室に座っていられない気持ちが…分かるわ〜〜。
私が本当の意味でネイティブ並になれる日は来るんでしょうか。
40代の私の目標に洋画を字幕(韓国語字幕)で楽しむというものがあるんですが。
今は韓国語吹き替えなら映画も楽しめます。字幕だと…今はなんとか70%くらい追えるようになりましたが、そうすると映像が見えない…


日本語ならさぁ〜。何の問題もなく映像見ながら字幕追えるよねぇ…。しかも疲れないし〜。どんだけ処理能力速いんだろ…。恐るべし母語!!!