スキップの韓国語 | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

春だからか…スキップをする娘。


保育園からの1キロの道をオールスキップ滝汗 (3回転けた…キョロキョロ ちょっと靴が大きめなんですよね…ガーン



道行く人に声をかけられまくりました。
それにしてもスキップって結構体力使いますねぇ…。真顔


夫にその話をしたら、「スキップって何?」と言われたのでわざわざ娘と二人で実践してまで説明したのに、韓国語が分からないという。ゲロー

夫「깡충깡충(ピョンピョン)かな…。」

…それは跳んでるだけだろ…。えー



辞書を見ると「건너뛰다」…。
もぐもぐ絶対違う…。


これは横断歩道を白だけ踏んで行くときとかのヤツな気がする。
飛ばす系のスキップの意味ね。



…調べてみると韓国語に"あの"「スキップ」に対応するはないそうです。え~えー



これで夫もひとつ語彙が増えたな。ニヤリ
…と思ってたら「スキッポ」って覚えてた。アセアセ

夫「一歩二歩の「ほ」じゃないの??」

空きっ歩的な?



うーむ。ありそうだから許す。