今となっては
韓国語って、学びやすい言語だなと
思うのですが、
よく言われるのが、
えー、あの記号みたいなやつ読めるん?
という言葉。
アルファベットの子音と母音の
組み合わせなので、覚えてしまえば
読むだけは読めるようになります。
カタカナのフみたいなやつとか
己みたいなやつとか○とか□とか
取っ掛かりを無理矢理作り、
まずは好きな俳優さんの名前から
ハングルで書いてみても良いかも!
最初の壁は、ハングルそのもの。
フとlと□で김になりますよね。
キムチのキムです。
だんだんフがkの音だなーと
思えてきますから大丈夫。
韓国語を少し経験した人が
韓国に行くとハングル酔いすると
昔、先生に教えてもらいました。
まったく読めなければ意識もしない
ので看板や広告もスルーするのですが、
頭の中で文字として認識するように
なると、繁華街の文字情報が目につき、
でも言葉の意味を理解できないので
情報を整理できない状態になるんだとか。
面白いですよね。