너 君 日本語訳

아이유(IU)

作詞 아이유(IU)

作曲 아이유(IU)

編曲 아이유(IU)


アルバム『彫刻集(Peices)』に収録されています。



あどぅき っとろじん ごせそ

아득히 떨어진 곳에서

はるか離れた場所で



あむ ぐぁんげおmぬん ごっとぅるr ぼみょ

아무 관계없는 것들을 보며

なんの関係もないことを眺めながら



じょぐm っすrっすらん ぎぶぬろ

조금 쓸쓸한 기분으로

少し寂しい気持ちで



なぬん のるr ぼごぷん のるr っとおrりんだ

나는 너를 보고픈 너를 떠올린다

私は君のことを 会いたい君のことを思い浮かべる




あ えだrぷだ いrぶろ ぐろな

아 애달프다 일부러 그러나

ああ 切ない あえてそうしてるのだろうか



のん おっとrっか おぬrど およっぷんが の の

넌 어떨까 오늘도 어여쁜가 너 너

君はどうだろう 今日もうるわしいのだろうか 君




おでぃんが の いんぬん ごせど

어딘가 너 있는 곳에도

どこか君のいる場所でも



よぎわ っとっかとぅん なぬり どぅな

여기와 똑같은 하늘이 드나

ここと全く同じ空が広がっているだろうか



むんどぅっこるみ もmちゅぉじみょん

문득 걸음이 멈춰지면

ふと足が止まるなら




くろみょん のど じゃmし なるr っとおrりょじゅら

그러면 너도 잠시 나를 떠올려 주라

そうだとしたら 君もしばらく私を思い出しておくれ




だ の がった いりど まぬrっか

다 너 같다 이리도 많을까

全部君みたいだ なんと多いのだろう



っとぅご ふるご そrきご っとろじんだ の の

뜨고 흐르고 설키고 떨어진다 너 너

浮かんで 流れて もつれて 落ちる 君 君




あどぅき っとろじん ごせそ

아득히 떨어진 곳에서

はるか離れた場所で



っくどpっし ふのぬん ぬぐるr あrっか

끝없이 흐노는 누구를 알까

止めどなく恋しく思っている誰かに気づいているだろうか



びょr はな おmぬん せかまん ばm

별 하나 없는 새카만 밤

星ひとつない真っ黒な夜



なぬん のるr ゆいらん のるr っとおrりんだ

나는 너를 유일한 너를 떠올린다

私は君のことを 唯一の存在の君のことを思い浮かべる




『君(You)』アルバム概要欄訳

「24歳、家にも帰れず山奥で数日間ドラマ撮影をしている中、上の階に住んでいる友人にすごく会いたくて書いた曲だ。
当時撮影中だった時代劇ドラマに深くのめり込んで、遠くにいる人に送る、届くかどうかもわからない文を送るという設定で、一行一行切ない気持ちで歌詞を書いたのを思い出した。
この曲を収録するかしないか長く悩んだ。
数年前ファンにこの曲を発売する気はないと言っておいたのでもう私の頭の中では終わったことだった。そうして最近のとある日、YouTubeを漁っていて久しぶりにこの曲をまた聴いたのだが、その動画のコメントを見てこの曲を待っているファンたちが思っているより多いということを知ることになった。それに、真心ひとつで書いた曲だからか、その中に込められた歌詞が相変わらず私の心に響いた。
収録することに確信がない状態で5年余り経ってこの曲を録音室でまた歌ってみると、不思議なことに一小節目からぴったりだった。
歌手生活14年の間に唯一活動を休んでいた年に唯一ファンたちに聞かせた曲だ。『CHAT-SHIRE』と『Palette』の間にのろのろ静かに流れていきたい「君」がいる。
たぶん私が作った曲の中で一番音節が少ない曲だ。」