最近
息子の幼稚園の送迎の時は
私の携帯をBluetoothで繋いで車内で
クリスマスソングを流しているのですが
昨日お迎えに行ったらつーたんが
「ねぇママ!あの曲流してよ
」
![音譜](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif)
「あのあれ!幼稚園でやったやつ!
Rudolph the ○△□☆%〜!」
…最近息子の中国語も英語も聞き取れない自分が居て
若干焦ります![滝汗](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/039.png)
![滝汗](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/039.png)
「え⁉️何て?
」
![汗](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif)
「だから〜!Rudolph the ○△□☆〜だってば!」
「…ルドルフ⁈誰よそれ?」
ルドルフルドルフ…
ダメだ。最早オーストリアの皇太子しか思い付かない![DASH!](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/178.gif)
![DASH!](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/178.gif)
私がちゃんと彼の発言を汲み取れない事に
息子がイラつくというのもいつものパターンで
しかもこの時私は運転中なので
そんなに器用に携帯に入力出来ないし![笑い泣き](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/063.png)
![笑い泣き](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/063.png)
頭の中ではママ、どこなの〜聞こえてる〜の〜
がリフレインされてるし
ダブルkidsとその親がみんな通る道ですが
段々と親子間で意思の疎通が
スムーズにいかなくなってくるのは
本当に難しい問題です。
普段の会話は日本語でスムーズに出来ていて
一見何が問題なの⁈と思われるのですが
こういうちょっとした幼稚園の出来事、
幼稚園でやった事などは
やはり彼もその言語で話したいし
逆にそれの日本語の単語を知らなかったり。
「ごめん分からないわ。ちょっと日本語英語で言ってみてよ!」
「だーかーらー!ルドルフ・ザ・レッドノーズ
…reindeer ‼️‼️‼️」
ちゃんとベタベタな日本語英語で言ってくれた![笑い泣き](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/015.png)
![笑い泣き](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/015.png)
Rudolph the red-nosed reindeer
流してみたら
「真っ赤なお鼻の〜トナカイさんは〜♪じゃん、
これ!」
となり、日本語の歌詞も教えてあげて
2人で歌いながらのイブ前日の帰路となりました🎄
歌詞の内容も殆ど同じなんですね。
私今の今まで「赤鼻のトナカイ」って日本の曲だと思ってました。
トナカイの名前がルドルフなのには違和感感じてしまいますが・笑
おかげさまでこうやって
彼のおかげで学ばせてもらう事も多々あります![照れ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/027.png)
![照れ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/027.png)
そして今日はあっというにクリスマスイブ!
子供達が寝ついてからプレゼントを置く位で
特に今日は何もイベントはないのですが
気になるのは昨日からリリィが若干
風邪っぽいところ![あせる](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif)
![あせる](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif)
大丈夫かな〜⁈![汗](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif)
![汗](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif)
我が家ではこのCostcoで買った
アメリカンサイズの大きな靴下に
プレゼントを入れてあげています♪