本日は月日と曜日、数のスペルカードを使ってのレッスンでした。
数は大きい単位を学びました。
日本では
百:100
千:1,000
万:10,000
億:100,000,000
兆:100.000.000.000
英語では
百= one hundred
千= one thousand
百万= one million
十億=one billion
兆=one trillion
アレ
と思われたりしません
そう、日本語と英語では単位表現が違うのですね。
one thousand = 千
ten thousand = 1万
one hundred thousand = 10万
one million = 100万
ten million = 1千万
one hundred million = 1億
one billion = 10億
ten billion =100億
one hundred billion = 1000億
one trillion = 1兆
日本語だと、4ケタごとに表現は変わりますが、
英語では3ケタごとに“thousand”“million”“billion”“trillion”と変わります。
「0」ゼロの数が3つずつで1つの単位になっているのですね![]()
慣れるまで難しい![]()
それでも子供たちは盛り上がっていました。
後半15分はテキスト12に入りました。
誰も予習をしていないので、盛り上がりから沈黙へ![]()
それでも先生の質問にテキストを各自指さして答えられ、
育ったなぁ皆、と思いました。
そして今月のパペットの名前を子供たちがなかなか覚えないので、
「君ら3人はサルだ!」と書かれてしまいました。
アザラシ (seal)のサマンサ(Samantha)、覚えなくては・・・






