「だまされたと思って」 | 巣箱英語のブログ

巣箱英語のブログ

英語のトレーニングとか、思ったこと、考えたことのメモです。

こんにちは。巣箱英語教室 kaz です(^O^)/
金沢は晴れてます。


英語の表現の話



佐藤亜美菜『よにこも』4月12日podcast版を聞いて英語にしていく練習


巣箱英語のブログ


焼きマシュマロについてのメールで


オーブンで焼きマシュマロをすると外はカリカリ中はとろーりとなっておいしいです。
-------------------------------------
だまされたと思って試してみてください
-------------------------------------


ここの英語をどうするかで んー? となりました。


「だまされたと思って」は定番の日本語表現なので辞書にありそうです。


英辞郎では

① take one's word for it(that)

② have nothing to lose

③ just for the heck of it

とか。


このマシュマロの話しでは「だまされたと思って」は「自分のことを信じて」に近いので①かな


Take my word for it and try it.

「私の言葉を信じてやってみて」


意味は近いけど、これが英語の「だまされたと思って」なのかなあ…



こう思うと
「だまされたと思って」ってどういう意味なのか、、


普通、
だまされていると思ったら しないですよね



ではまた



人気ブログランキングへ