しょうじきものが馬鹿を診る | 宅徒の備忘録

宅徒の備忘録

趣味の音楽など…日々思った事などをアップするつもりです。

 

診るの方だろう。

しょうじきものがばかをみる。

 

●SHOW(상) (always)come soon (무대에 서는 것 같은 곧바로 오는 사람=정직한 사람이)자가 바보 (바보가 왜 바보인지)의 진찰을 (검사)한다.

恐らく英文と、

読みと意味が(概ね)同じ日本語を、

思いついた作家が居ると思う。


●Show the kick more. 

but back cow(back ass fool=fool "carman" not driver) woese meadow.
ショウ(商)直(直ぐに来る)者が馬鹿(アホ)を診る。
●(しょうじきものがばかをみる。
 

【意訳:舞台に立てる様な人(=そう云う観客)が、馬鹿(愚か者がなぜ愚か者であるのか)の診察を(検査、査定を)する。馬鹿を使って観客に嫌がらせをしてはいけない。吉本辺りの昔の芸人の親が作った格言では?正直=5回直ぐに仕事が来るという意味合いの正直だと思われるが…

 

こういうのは、

大阪(吉本系?吉本新喜劇系?)芸能っぽいね。