久々にまじめにスペイン語学習ブログ。
今日はInternational Pressを読んでみる。
お題は「Takeshi Kitano compara el matrimonio homosexual 」
北野武がテレビで、オバマが発表した同性婚を認める件に関して問題発言をしたという話。
なかなか際どいな。TVスクランブルかなにかだろうか。
でも日本語でググってもウェブ上にはまったくニュースが出てこない。
スペイン語ニュースにだけ出てくるってのもすごいな。

にほんブログ村
関係ないけど、『アウトレイジビヨンド』は楽しみ。
西田敏行、コミカルな演技も一流だけど、この手の役も素晴らしいなぁ。
zoofilia 辞書には載っていないが、ぐぐったところどうも「獣姦」の意味らしい。。
impropia improper
provocar to provoke
indignacíon indignation, anger
respaldo back
eventualmente possibly, by chance
manifestar to show, to declare
aclamar applaud
decepcionante disappointing
influyente influential
añadir to add
hayaはhaberの接続法現在
hubieraはhaberの接続法過去
相変わらず知らない単語、あやふやな単語がいっぱい。。
こつこつ覚えていくしかないなぁ。
今日はInternational Pressを読んでみる。
お題は「Takeshi Kitano compara el matrimonio homosexual 」
北野武がテレビで、オバマが発表した同性婚を認める件に関して問題発言をしたという話。
なかなか際どいな。TVスクランブルかなにかだろうか。
でも日本語でググってもウェブ上にはまったくニュースが出てこない。
スペイン語ニュースにだけ出てくるってのもすごいな。

にほんブログ村
関係ないけど、『アウトレイジビヨンド』は楽しみ。
西田敏行、コミカルな演技も一流だけど、この手の役も素晴らしいなぁ。
zoofilia 辞書には載っていないが、ぐぐったところどうも「獣姦」の意味らしい。。
impropia improper
provocar to provoke
indignacíon indignation, anger
respaldo back
eventualmente possibly, by chance
manifestar to show, to declare
aclamar applaud
decepcionante disappointing
influyente influential
añadir to add
hayaはhaberの接続法現在
hubieraはhaberの接続法過去
相変わらず知らない単語、あやふやな単語がいっぱい。。
こつこつ覚えていくしかないなぁ。