洋楽を関西弁に和訳してみた You Gotta Be / Michi | 洋楽を関西弁に訳すブログ

洋楽を関西弁に訳すブログ

個人でも英語勉強サイトを運営しています。
プロフィールからもサイトに飛べます。
URL→http://studymanager.jp/

この歌を初めて知ったのは、キーエンスですんごいお世話になったパイセンに電話した時なんです。

発信音?のプルルルの替わりに歌を流せるサービスがあるじゃないですか?待ち歌でしたっけ?

流行に敏感なのか、女ウケを狙ったのか、私には分かりませんが、そのパイセンもその待ち歌サービスを利用していました。

そのパイセン、人を待たす事が生き甲斐なんかなって思うくらい、人との遊びの約束の時間にルーズなんですよ。

「ちょっと待って」って言われて5時間待った人を私は知っています。それ以上の人もいるんじゃないでしょうか。

そんだけ待たされると電話するわけですよ。

出ない。

またかける。

出ない。

の繰り返しで、電話のコール中にこの音楽がずっと流れてくるんですよ。

広告費をアーティストからもらってんちゃうかなっていうくらい電話に出ないんですよ。

そのパイセン、ミナミ界隈のクラブかHUBに生息してるハズなんで、見つけたらご一報ください。

「どうする?」って連呼してる人がいたら、その人がそのパイセンです。

michiyougottabe

youtube動画





歌詞と関西弁の和訳


『You Gotta Be / Michi』
『あんたはこうでないとアカン / ミチ』



Listen as your day unfolds
あんたの一日が始まる時に聞いてな

Challenge what the future holds
未来に待ち受ける事全てに挑戦して

Try and keep your head up to the sky
ずっと上を向いててな

Lovers, they may cause you tears
恋人に傷つけられることもあると思う

Go ahead release your fears
でも怖がらずに前に進みや

Stand up and be counted
はっきり思った事言うんやで

Don't be ashamed to cry"
泣く事を恥ずかしがったらアカンで

You gotta be...
あんたはなあ、、、

[Repeat]
You gotta be bad
イケてなアカン

You gotta be bold
大胆やないとアカン

You gotta be wiser
もっと賢ないとアカン

You gotta be hard
ちゃんと現実を見なアカン

You gotta be tough
毅然とせなアカン

You gotta be stronger
もっと強ならなアカン

You gotta be cool
クールでないとアカン

You gotta be calm
冷静でないとアカン

You gotta stay together
誰かと寄り添ってなアカン

All I know, all I know, love will save the day
これだけは分かってるで、最後にお愛は勝つんやって

[Repeat end]

Herald what your mother said
オカンの言うてた事、大事にしいや

Read the books your father read
オトンの読んだ本ちゃんと読みや

Try to solve the puzzles in your own sweet time
あんたの好きな時にパズルをゆっくり解きや

Some may have more cash than you
あんたよりお金を持ってる人もそらおるやろ

Others take a different view
価値観の違う人もおるやろ

My oh my, yeah...
うちの、ああうちの、、、

[Repeat]

Time ask no questions, it goes on without you
あんたがおらんくても、時間は勝手に過ぎて行くで

Leaving you behind if you can't stand the pace
もしそのペースについて行けへんかったら置いてかれるで

The world keeps on spinning
世界は回り続けてんねんから

Can't stop it, if you tried to
あんたがどうしようと時間は止められへんねん

The best part is danger staring you in the face
危険が目の前に迫ってる事は一番ええことやねん

Oh... remember
覚えといてや

Listen as your day unfolds
あんたの一日が始まる時に聞いてな

Challenge what the future holds
未来に待ち受ける事全てに挑戦して

Try and keep your head up to the sky
ずっと上を向いててな

Lovers, they may cause you tears
恋人に傷つけられることもあると思う

Go ahead release your fears
でも怖がらずに前に進みや

My oh my, yeah…
うちの、ああうちの、イエイ

[Repeat]

Got to be bad
イケてないとアカン

Got to be bold
大胆やないとアカン

Got to be wise
賢ないとアカン

Do or never say
やるか、やらへんねやったら言うたらアカン

Got to be hard
勤勉でないとアカン

Not too too hard
やりすぎもまたアカン

All I know is love will save the day
うちが分かってるのは最後に愛が勝つって事やで


[Repeat]

gotta be bad
gotta be bold
(×4)


英語的な解説



gottaはよく使います。

gotta = got to = 「せなアカン」っていう意味です。

よく使ってるので覚えてください。