良く日本にいる中国人の会話を耳にすること、あるんですけどー。
そのイントネーションがー、なんか、聞いたことないんですよねー。



台灣閩南語 VS. 馬來西亞福建話  だそうなんですけど、お互い、通じるんですかね?

では、日本語では。



福井弁、津軽弁、関西弁、富山弁

これならまだ、わかるんですけど。じゃあこれは?



全く分からんなー。

国内にいる中国人との意思の疎通は「漢字」か「英語」だよなー。

これは、実感として。