あとアメリカの映画やドラマを見ていて何言っているか分からない原因に「リエゾン」
がありますね。連続して話すやつ。
奥様は魔女 知っている人は知っている
「もっとはっきり ゆっくり 」しゃべってくれないかなー
あと英語字幕もつけて なんて。
あとテレビを見ていてこういう光景を見たことがありますよ。
某女性ニュースキャスター、取材のためにシンガポールに赴く。
そこで中国人の若い女性に取材の突撃。
「私、英語、得意なのよ」的雰囲気満載でアメリカ英語でインタビューした。グロービッシュではなく。そうしたら。
中国人の女性はその英語を聞き取れず聞き返されてもう一度アメリカ英語で話した。
でも通じたのかどうだったか。
リエゾン満載でアメリカ英語を話していたんですね、キャスターは。
アメリカ人やイギリス人には問題なく通じたと思いますが非英語圏の人には通じなかった。
当の中国人も
「もっとはっきり ゆっくり 」しゃべってくれないかなー
あと英語字幕もつけて
と思ったと思いますよ。
ですので非英語圏の人には次のように話して下さい、通じるように。
非英語圏の人にはグロービッシュで。お互いの幸せのために。
「もっとはっきり ゆっくり 」簡単な英語で。
これからの英語でのコミュニケーションのお相手のメインは非英語圏の人たちですから。

がありますね。連続して話すやつ。
奥様は魔女 知っている人は知っている
「もっとはっきり ゆっくり 」しゃべってくれないかなー
あと英語字幕もつけて なんて。
あとテレビを見ていてこういう光景を見たことがありますよ。
某女性ニュースキャスター、取材のためにシンガポールに赴く。
そこで中国人の若い女性に取材の突撃。
「私、英語、得意なのよ」的雰囲気満載でアメリカ英語でインタビューした。グロービッシュではなく。そうしたら。
中国人の女性はその英語を聞き取れず聞き返されてもう一度アメリカ英語で話した。
でも通じたのかどうだったか。
リエゾン満載でアメリカ英語を話していたんですね、キャスターは。
アメリカ人やイギリス人には問題なく通じたと思いますが非英語圏の人には通じなかった。
当の中国人も
「もっとはっきり ゆっくり 」しゃべってくれないかなー
あと英語字幕もつけて
と思ったと思いますよ。
ですので非英語圏の人には次のように話して下さい、通じるように。
非英語圏の人にはグロービッシュで。お互いの幸せのために。
「もっとはっきり ゆっくり 」簡単な英語で。
これからの英語でのコミュニケーションのお相手のメインは非英語圏の人たちですから。
