♪命短し~恋せよおとめ~を英訳すると
 
Gondola no Uta (ゴンドラの唄, "The Gondola Song") is a 1915 song that was popular during Taisho period Japan. Lyrics were written by Isamu Yoshii, melody by Shinpei
 
 
いのち短し恋せよ少女
life is brief  fall in love, maidens
 朱き唇褪せぬ間に熱き血潮の冷えぬ間に
before the crimson bloom  fades from your lips 
before the tides of passion  cool within you,
 明日の月日のないものを
 for those of you who know no tomorrow
 
いのち短し  恋せよ少女
life is brief  fall in love, maidens
いざ手をとりて  彼の舟に  いざ燃ゆる頬を  君が頬に
before his hands take up his boat 
before the flush of his cheeks fades
ここには誰れも  来ぬものを
 for those of you  who will never return here

 
 
いのち短し恋せよ少女
life is brief fall in love, maidens
 波に漂う舟の様に 君が柔手を我が肩に
 before the boat drifts away on the waves
 before the hand resting on your shoulder
ここには人目も無いものを
 becomes frail for those who will never be seen here again
 

いのち短し  恋せよ少女
life is brief fall in love, maidens
 黒髪の色  褪せぬ間に
 before the raven tresses begin to fade
 心のほのお 消えぬ間に
 before the flame in your hearts flicker and die
 今日はふたたび  来ぬものを
 for those to whom today will never return


 
 

若い頃、自分には無限の時間があると思っていた。
気がつくとちょっと上の先輩方はもうこの世にはおられない(方もいる)。

昔ファンだった歌手、俳優の方々
竹脇無我さん、杉浦直樹さん、キャンディーズのすーちゃん、朱里エイコさん、
明日という日はきっと来るとは思っているけど、本当に来るかどうかは明日になってみなければ分からない

この方もとてもファンだった。

そして男性だけどこの方も。
ショックだったなー。