영어 = 개짖는 소리?
英語 = 犬が吠える声?
 
"これ完全に絶望的です"
"アメリカへ来れば英語がちょっとましであるかと思ったが..."
"何の言葉なのか一つも聞き取れないです 毎日ストレスだけ受けます"
"英語が完全に犬の鳴き声のようです"
 
韓国で語学研修に来た学生たちが初めに吐き出す言葉である。 無惨な英語コンプレックスをアメリカにさえ行けば易しく解決することができるかと思ったが、実際にアメリカへ来て英語を学ぼうとして見たらこれすごいの感じる。 私たち若い学生たちがこのようなのに、まして年を取ってアメリカに足を踏んだ人々がいただく英語ストレスがどの位かも想像が易しく行く。 そうであるから多くの人々が異口同声で年を取って英語を学ぶということは不可能であるから、あるいは大まかに意思疎通  するくらいさえすれば成功だと考えをする。 それとも初めから放棄をして韓国の人々の中でばかり埋めて暮してしまう。 はなはだしくは米国人より舌が実力のなくて英語ができないと途方もない錯覚をし終わる見こみがなくても私のお子さんだけは英語が上手にさせてくれなくてはならないという心で舌をふやす手術をしてくれたりすると言う。 本当に出たらめな話だ。
 
 
あー、おれもアメリカに行ったときも英語が犬の鳴き声かと思ったなー。みなさん方もでしょう?