There is no rule but has some exceptions. のbutの意味とは
受験英語の公式で、その後、社会に出て全くお目にかかったことのないものが多くある。
今日はこれ。
There is no rule but has some exceptions.
googleで検索してみるとこれも英語なのにトップから日本語のオンパレード。なんでだろう?
説明を拾ってみると
(例外のない規則はない)というおなじみの表現
受験参考書等でもよく見かける例文です
で、アメリカ人に聞いてみると
1 PROVERB:
"There is no rule but has some exceptions."
"There is no rule but has some exceptions."
FUNCTION OF "BUT":
"There is no rule that has no exceptions."
"There is no rule that has no exceptions."
It's a very, VERY old usage of the word "but". In legalese, the word "but for" is used for "if not for" as in:
USE: "But for the fact that you were there, you would not be suspected."
MEANING: "If you weren't there in the first place..."
MEANING: "If you weren't there in the first place..."
Rufus T. Firefly ·
2 early 18th century: from but1 in the early sense ‘outside’, specifically ‘into the outer part of a house’.
e Tutor
あら、じゃあ日本だとこの時代の使い方じゃないの。
で、おなじみかどうかを聞いてみると
3 Don't know it. But it makes sense.
アメリカ人、知らないんだってー。
全然おなじみじゃあないじゃん。
あー、日本の受験英語だけでおなじみだったんだー。
覚えさせられたけれども覚える必要、あったのかなー。
明治維新の時より改訂されてないんだな、受験英語の公式!
改訂されないみたいですよ。