難解な英文をplain Englishで表現すると
 
さて問題です。次の文章を学校で丸をもらえるよう、英文和訳してください。
 
promissory note の条項の一つの文
 No extension of time for payment,or delay in enforcement hereof,nor any renewal of this note,
with or without notice,shall operate as a waiver of any rights hereunder or release the obligation
of any maker,guarantor,endorser or any other accomodation party.
 
これがplain englishだとこうなっちゃうんですよ。それはまた明日。
 
★日本でも役所の文章って、ちょっと読めないですよね。
参考 約束手形
約束手形(やくそくてがた)とは、振出人が、受取人またはその指図人もしくは手形所持人に対し、
一定の期日に一定の金額を支払うことを約束する有価証券のことである。   wikipedia
 
What Is A Promissory Note?
In it simplest terms, a promissory note is a written promise to repay a loan or debt under specific terms -
 usually at a stated time,
 through a specified series of payments, or upon demand.