まず、日本人英語の英作文
①梅雨 明けは セミの 第一声 から 始まる
The rainy season comes to an end when you hear the first cicada.
②生きていることは 誰か の 役に立っている ことだ。
The fact that I go on living must be useful for someone.
③彼は よく 長崎を テーマ に 絵を描く
He often paints Nagasaki.
④昨日は 気温が 最高 だった。
Yesterday's temperature was the highest this year.
①梅雨 明けは セミの 第一声 から 始まる
The rainy season comes to an end when you hear the first cicada.
②生きていることは 誰か の 役に立っている ことだ。
The fact that I go on living must be useful for someone.
③彼は よく 長崎を テーマ に 絵を描く
He often paints Nagasaki.
④昨日は 気温が 最高 だった。
Yesterday's temperature was the highest this year.
英単語を日本語の単語にあてはめる漢文式訳読法の逆をやるのでこうなる。
松本亨先生の英文
①The sign of closing wet season starts with singing of cicada.
②To go on living is useful for someone.
③Sometimes he paints a theme in Nagasaki.
④Yesterday was the highest temperature.
それはこれだけの差があるということでしょうか?
どの英文がよいのか悪いのかyahoo answersでアメリカ人に聞いてみました。
題して「クイズ
アメリカ人100人に聞きました」
題して「クイズ
アメリカ人100人に聞きました」