コメントを読んでいて思い付きました。ブロークンイングリッシュというのは耳(音声)から覚えた、実際に使われている英語表現を口でしゃべる英語、ということができますね。では通じない英語とは。英語教育において音声を無視、あるいは軽視して実際の語法も知らず、知っている文法的知識に基づいて頭だけで組み立てられた英語ということができましょうか。たまたまそういういい方をすればたまたま通じるけれども、そうでなければ通じないという。それだったら100%通じているブロークンイングリッシュの方がいいですね。文法的にも正しい英語が望ましいですけれども。番外編でした。