こういうことはやってはいけないと伊藤和夫先生は言っています。
「英文が分からない時機械的に日本語に置き換えた上で、置き換えた日本語の意味を考えても混乱を大きくするだけ。」
「英文が分からない時機械的に日本語に置き換えた上で、置き換えた日本語の意味を考えても混乱を大きくするだけ。」
「たくさんやっていればそのうちできるようになるだろうという以外の方法論を持たない言語教育が効果があるとは思えない。」
ただ単に多読しててもダメだ、ということだ。ものすごく効率が悪いということ。
「文法を毛嫌いする人のアドバイスに絶対の信頼をよせるのは危険」
われわれ外国人が文章を読むのに必要な文法を知らなくては理解できませんからね。ただし文法に凝りすぎてはいけない。
ではどのようにすればよいのか。
続く