2時間14分。瞬間英作文のみ。
『スラスラ話すための瞬間英作文シャッフルトレーニング』を始めているが、英作する時の負荷が丁度良い。半分近くまで終えた。もちろんこれから何度も復習するわけだが、とりあえずはひと通り終えてみようと思う。今までに、この前作の『どんどん話すための瞬間英作文トレーニング』や『Data Base 3000』等でそれなりの数をこなしてきているので、わりと早く進めることができる。また、これも以前書いたことだが疑問文に慣れていないので、そのトレーニングとしてとても良い結果を生むような気がする。
以前Twitterだかで読んだのだが、韓国などの場合ネットをしていてリンクで英語のページに飛んだとしても、そのまま読み続ける人が多いそうだ。日本の場合はそこで、「ああ、英語ね。読めないから」と戻ってしまうという。もちろんこれは全ての人に当てはまることではないし、そのTweetした人の受けた印象であるわけだけれど、何となくうなずけるのだ。そして、他でもない自分自身にもこのことが当てはまる。
平易なものなら長文でも読めるけれど、ちょっと複雑な文章になるとたちまち理解不能に陥ってしまうのだ。これはもう勉強と慣れで克服していくしかないのだが、そうするとやはり文法と単語。文法はいま進行中だから、瞬間英作文がひと段落したら単語暗記に取り掛かろう。おとといも書いたが、出て来るまで単語は覚えない、なんて悠長に構えていては進歩もないような気がする。
そうは言っても
Little by little I'm starting to understand English.
『スラスラ話すための瞬間英作文シャッフルトレーニング』を始めているが、英作する時の負荷が丁度良い。半分近くまで終えた。もちろんこれから何度も復習するわけだが、とりあえずはひと通り終えてみようと思う。今までに、この前作の『どんどん話すための瞬間英作文トレーニング』や『Data Base 3000』等でそれなりの数をこなしてきているので、わりと早く進めることができる。また、これも以前書いたことだが疑問文に慣れていないので、そのトレーニングとしてとても良い結果を生むような気がする。
以前Twitterだかで読んだのだが、韓国などの場合ネットをしていてリンクで英語のページに飛んだとしても、そのまま読み続ける人が多いそうだ。日本の場合はそこで、「ああ、英語ね。読めないから」と戻ってしまうという。もちろんこれは全ての人に当てはまることではないし、そのTweetした人の受けた印象であるわけだけれど、何となくうなずけるのだ。そして、他でもない自分自身にもこのことが当てはまる。
平易なものなら長文でも読めるけれど、ちょっと複雑な文章になるとたちまち理解不能に陥ってしまうのだ。これはもう勉強と慣れで克服していくしかないのだが、そうするとやはり文法と単語。文法はいま進行中だから、瞬間英作文がひと段落したら単語暗記に取り掛かろう。おとといも書いたが、出て来るまで単語は覚えない、なんて悠長に構えていては進歩もないような気がする。
そうは言っても
Little by little I'm starting to understand English.