さっきから、タイトルの作品を視聴中。


もちろん「日本語吹替」で。


だってぇ、そうでなきゃこれを買った意味がないってぇものよw


初見は、かなり昔の夜中のTV放送にて。

メル・ブルックスの声は「富田耕生」さん。(視聴理由の90%)
富田さんなら「安心して視聴できる」って安心感があるし。


たぶん、初見が字幕だったら二度と観てないわ。そんな作品ざんス。



でね、ミーの周りじゃ誰ひとりとして観た人がいないので、面白さが理解してもらえない。


この作品、終始「野口さん笑い」状態で視聴中。 バカ笑いして観る作品じゃないし。


興味を持った方は、是非「日本語吹替」での視聴をオススメするざんス。



どーよ?





・・・悪趣味w


追記:


「新サイコ」も、富田さん吹替でソフト発売してくれないかしらねぇ?(たしかTV放送時はそうだったはず)


字幕で数年前観たときは「何、これ?」って面白く感じなかったし。