さっきから、タイトルの作品を視聴中。
もちろん「日本語吹替」で。
だってぇ、そうでなきゃこれを買った意味がないってぇものよw
初見は、かなり昔の夜中のTV放送にて。
メル・ブルックスの声は「富田耕生」さん。(視聴理由の90%)
富田さんなら「安心して視聴できる」って安心感があるし。
たぶん、初見が字幕だったら二度と観てないわ。そんな作品ざんス。
でね、ミーの周りじゃ誰ひとりとして観た人がいないので、面白さが理解してもらえない。
この作品、終始「野口さん笑い」状態で視聴中。 バカ笑いして観る作品じゃないし。
興味を持った方は、是非「日本語吹替」での視聴をオススメするざんス。
どーよ?
・・・悪趣味w
追記:
「新サイコ」も、富田さん吹替でソフト発売してくれないかしらねぇ?(たしかTV放送時はそうだったはず)
字幕で数年前観たときは「何、これ?」って面白く感じなかったし。
