まずは、コレ。


いやー、懐かしいざんスねぇ。この曲が流れた頃って、ミーが世を忍ぶ仮の小学5年生の頃。

そりゃ渡辺徹も『細い』ざんスよ。(何が?)


で、歌詞にある「sister」をミーは、

「あ~あ~、キリスト教の尼さんの事ざんスねw」

と、何の疑問を持つことなく解釈。


だってぇ~、昔からTVで観てた海外ドラマや映画で「シスター」って言うてたもん!



・・・結局、「妹」を意味すると知ったのは、中学生になってからだったざんスよ。


ミーだけじゃないはず! こんな間違いをしてるのは!!


どーよ?