ミーが好きな映画情報サイトで「タンタンの冒険旅行」が実写化されるって話が書いてたざんス。
「タンタンの冒険旅行」のイラストは知ってるんだけど、読んだことないんだけどね。
さて、今回のツッコミ。
「タンタンの冒険旅行を「おフランス語表記」にすると「Les Aventures de Tintin」。
ん、「Tintin」? だったら日本語じゃ「チンチン」「か「ティンティン」じゃないのか?
なぜ「タンタン」?
同様のことは「サンダーバード」のキャラ「ミンミン」も同じく「めりけん語表記は「Tintin」。たしかに言語で聞くと「ティンティン」って聞こえるんだが・・・。
さらに気になり調べると、わが国では1965年に白黒で「チンチンの冒険」でアニメ放送があったそうな。
「タンタン」と「チンチン」じゃ、まるで違うぞ!!
その昔、「めりけん人」と映画の話をしてたときに、向こうは「原題」こっちは「邦題」でタイトルを挙げたために「?」となって話がかみ合わなかった記憶がよみがえってたざんスよ。(注:ミーはまともに英会話できませんw)
キャラに「チンチン」はタブーなのか?
・・・それにしても「チンチンの冒険」だと漫画「やる気まんまん」のサブタイトルみたいw
追記:
世間じゃ「早慶戦」のニュースが盛り上がってるの?
よかったねぇ、「法政×慶応」が「伝統の一戦」だったら女性アナウンサーは省略していう事はないざんショねぇw(下品)
「タンタンの冒険旅行」のイラストは知ってるんだけど、読んだことないんだけどね。
さて、今回のツッコミ。
「タンタンの冒険旅行を「おフランス語表記」にすると「Les Aventures de Tintin」。
ん、「Tintin」? だったら日本語じゃ「チンチン」「か「ティンティン」じゃないのか?
なぜ「タンタン」?
同様のことは「サンダーバード」のキャラ「ミンミン」も同じく「めりけん語表記は「Tintin」。たしかに言語で聞くと「ティンティン」って聞こえるんだが・・・。
さらに気になり調べると、わが国では1965年に白黒で「チンチンの冒険」でアニメ放送があったそうな。
「タンタン」と「チンチン」じゃ、まるで違うぞ!!
その昔、「めりけん人」と映画の話をしてたときに、向こうは「原題」こっちは「邦題」でタイトルを挙げたために「?」となって話がかみ合わなかった記憶がよみがえってたざんスよ。(注:ミーはまともに英会話できませんw)
キャラに「チンチン」はタブーなのか?
・・・それにしても「チンチンの冒険」だと漫画「やる気まんまん」のサブタイトルみたいw
追記:
世間じゃ「早慶戦」のニュースが盛り上がってるの?
よかったねぇ、「法政×慶応」が「伝統の一戦」だったら女性アナウンサーは省略していう事はないざんショねぇw(下品)
