さっきテレ朝の「日曜洋画劇場」番宣で「スピード」をやってた。


爆弾モノなら「ジャガーノート」や「ブローン・アウェイ」がミー好みなんだが・・・。

う~ん、テレ朝ってことは・・・・、デニス・ホッパーの吹き替えは野沢那智さんなのかな?  野沢さんの声は好きだけど、デニス・ホッパーとは合わない気がするのよね。(私見)


前に観た穂積隆信さんか、青野武さんのホッパーのほうがいい「狂いっぷり」に思うんざんスよ。



「え~、スピード言うたらキアヌとサンドラ・ブロックでしょ!!」


けっ、そんなところに興味はこちとらねーの!!



ただ、キアヌの声を山寺さん、江原さん、宮本さんのいずれがやっても違和感無いんざんスよね。 かっこいいのよ。サンドラの戸田さん、一城さん、松本さんも同様。


それゆえにデニスの吹き替えが「また観たいな~」を思わせる重要な要素になるんざんスよ。


吹き替えを重要視しない人にゃ「まるでわからない拘り」だろうけど、ミーはそこを重要視するのよ。


ブルーレイで複数の吹き替えで視聴できれば楽しいのいねぇ。



ド下手なタレントに金を使うくらいなら、こういったことに販売会社は金を使って欲しいざんスよね。






トホホな映画でも、日本語版の脚本と声優(およびまともな役者)で光り輝く作品になるってことを映画販売会社の連中は今も理解してーんだもんなー。 だから販売数が伸びずに無駄な広告費つかってしまって採算が低くなるんだ。 どアホ!




ミーのページは「ぽっと出の3流タレントの吹き替え」ではなく「魅力ある日本語吹き替え版」を応援してるざんス。



どーよ?(だからってスピードが名作とは思ってないw)