外国人と一緒に街を歩いていたりすると、説明に困る場面に出くわすことがたまにありますよね。
しばらく前なんだけど、あるイギリス人と歩いていたら、たまたま右翼の街宣車が大音量で演説しながら通り過ぎまして、当然ながら彼に「あれは何だ?」と聞かれた訳です。とっさに英語で右翼とか過激派?とかいう言葉が出て来なくて困りました。ふと「テロリスト」という言葉が脳裏に浮かびましたが、口に出さなくて良かった。更に突っ込まれるのが見え見えです。
それにしても、最近外国人に対して説明に困るもののひとつがビールですね。いや、ビールというか発泡酒とかの類。
『ビールの代用の飲み物なのだが、課税率を下げるために成分をいじっているのだ』と言うような説明をするのですが、それにしても種類が多すぎますね。そもそも「ビール」以外に、「発泡酒」「リキュール類」「その他の醸造酒」などと何種類かあって、しかもブランド数がやたら多いし。
発泡酒が麦芽比率が低い(50%以下で、何段階かある様です)とこまでは判るけど、そこから先は説明がつかないのです。何とかせい!
昔、日本酒やウィスキーには等級があったじゃない?特級・1級・2級と。もうビール風飲料もああいう風にすればちょっとは判りやすいかな?と思ったりするのです。
ドイツにはビール法(ビール純粋令)という、500年近い歴史のある法律があるのは有名ですが、この法律は、ビールの原料は水・麦芽・ホップ以外を使用してはならない、という内容のものです。これなどは最初にビールという飲み物ありき、という感じですが、上記の発泡酒等の例はこのビール法とは対極にある感じで、税制に合わせて飲み物のほうが次々と変質・増殖していくのです。
どうも食文化が貧困というか、ドイツ人には信じられない話のようです。そりゃそうだなあ。ドイツなんてビールの値段って、ソフトドリンクと同じか少し安いくらいだもの。
ついでに言うと、「第三のビール」という言い方を時々目にしますが、これをそのまま「The Third Beer」と訳してしまったら、「一番はどれだ」と突っ込まれました。売れ行き第三位と誤解されたのです。
まあこの場合は僕の説明が悪かったと言えますが、じゃあなんて言えばいいのでしょうネ。「The Third Alternative」とかかな?代用3号。。。うーむ、あまり美味しそうに聞こえないというか、ますます貧困な感じ。
それにしても田村正和さんは、あんなニガイだけの飲み物を「ビールと間違いました」なんて言ってちゃダメだよねえ?