eBayトラブル!違う商品が届く!⇒Return Request でようやく返金が得られました。 | eBay (イーベイ) 代行 ストレートジャパン オフィシャルブログ

eBay (イーベイ) 代行 ストレートジャパン オフィシャルブログ

海外オークション代行のストレートジャパンのブログです。
さる吉やさる仙人をはじめとする愉快な仲間達が、楽しいオークションライフのコツやオークションの楽しさを伝授するブログです。Let's eBay!!

 

さる仙人 『Welcome to ストレートジャパン!!
今日も元気!くやしいくらい健康!の
さる仙人じゃよ。おーほほほほ^^)/

今日は、わし、上機嫌じゃよ~♪

去年から、返品/返金で揉めていたイーベイ取引で、
今日、やっと返金が獲得でき、無事解決したんじゃ。
おーほほほ!』




さる吉 『へぇ~。すごいね!詳細キボンヌ』




さる仙人 『さる吉軍曹!了解したナリ~ ∠(`・ω・´)

話を、さかのぼること、昨年11月。商品をイーベイで落札し、無事に到着したんじゃ。
商品は詳細の言及を避けるが、ある ”部品” じゃ。
届いたんじゃが、イーベイのページ通りの商品じゃった。

が、しかし!!!

セラーさんの文章に記載している機種(以下Aとしよう)に装備出来ない!!
どうやら、見た目は同じなんじゃが、異なる機種(以下Bとしよう)用の部品じゃったらしい。
セラーさんは、B用と気付かず、A用として、出品してたってことじゃ。
見た目は同じでも、A用とB用は、サイズが一回り異なるんじゃ。

お客様はA用が欲しくて、ご落札されたんじゃが、
B用が届いた、という事じゃ。』




さる吉 『わお!小学生の僕にとっては、ちょっと難しいけど、
残念ながら、異なる部品が届いちゃったんだね。
大変だ!その後どうしたの?セラーさんにクレームしたの??あせる




さる仙人 『もちろんじゃ!!わしの流暢な英語でな。
オーホホホホ^^』








さる仙人 『これは大変じゃったぞ。
なんせ、セラーさんも、間違いに気付いていないんじゃから。
下記メールを送ったんじゃ。

Hello, I received package and thank you so much for your prompt shipment!

However, I am disappointed.
This part is NOT for no.A.
Because size is too big to fit on No.A.
I think this part is for No. B.

This design is same as it, but it is NOT for no.A.
(I received exact item on your picture, but it is NOT no.A.)
Maybe, you did not know it.

Therefore, I cannot use this, so please refund to me.
If you would require to return the item, I will do so, but please pay returning fee as well.

Look forward to hearing from you soon.
Thank you & Best regards,
SARU_SENNIN



【和訳】

こんにちは、私は荷物を受け取りました。迅速な発送のご手配ありがとうございました。
しかしながら、とても落胆しました。
このパーツは、A用ではありませんでした。

A用にしては、サイズが大きすぎるのです。
恐らく、B用と思います。

これはデザインは同じですが、A用ではないのです。
(私は、間違いなく貴方の写真と同じものを受け取っています。しかしながら、A用ではありません)
多分、貴方も気付いてらっしゃらなかったと思います。

従いまして、このパーツを使う事が出来ません。 返金をお願いします。
もし、返送が必要であれば、返送致します。しかし、返送費をお支払下さい。

ご連絡をお待ちしています。
ありがとう、そして、宜しくお願い致します。

さる仙人』




さる吉 『仙人って英語出来るんだっけ?すごいね!
でもさ、返品するときの返送費って払ってくれるの?』





さる仙人 『いい質問じゃ。さる吉。
イーベイでは、返送費はバイヤー負担じゃ。
しかしじゃ、こちらが何も言わんで払うのもしゃくに触るじゃろ?
じゃから、ワシは必ず交渉するようにしとるんじゃ。』



さる吉 『払ってくれる?』




さる仙人 『 ・・・ 。 ごく稀に』



さる吉 『でも、そういう努力大切だと思うよ!!ガイドライン上では無理だもんね。それで今回は?』




さる仙人 『無理じゃった。しょぼん
というか、この後から大変じゃったんじゃ。

セラーさんから、すぐに「返送して欲しい」、との連絡が入ったんじゃ。
もちろん、返送費の件はスルーじゃがな。』




セラーdeゴッツァーレさん 

『Would you return the item to:

こちらに返送してください。


SELLER DE GOTTSARE

123 park ave.

Straight Island

12345

SARU KINGDOM


Many thanks

とってもありがとう。』




さる吉 『すぐに対応してくれて良かったね!
いい人そう!早く返送しよう!』



さる仙人 『そうじゃ。そうじゃ。ここまで順調!

が、ここで要注意!

何もプログラムなしで、商品をセラーさんに返送するのは実は超危険なんじゃ。
返品しても、万が一、先方が返金してこなかったら・・・。そういうケースも実はある。
その場合、あとからプログラム申告しても期限切れになってもうて、後の祭ってことになる可能性も。。。

例え、期限が間に合ったとしても、eBayやPAYPALから認証されたセラーさんの住所に、返送していないと、バイヤー保護が認められず、返金が得られない場合もある。そうなると・・・・最悪じゃ!

と言う事で、返送の際の心得じゃ!


【商品をセラーさんに返品するときの心得】

・ 返送前に必ずプログラムをオープンしよう!
・ プログラム上で連絡される住所へ返送しよう!
・ EMSなどの追跡番号付で返送しよう!
・ それでも最悪の状況に陥る場合がある。返送時、ある程度、覚悟を決めよう。





さる吉 『なるほど!
それで、仙人はプログラムに申告したの?』




さる仙人 『お~したぞい。したぞい。
わしは、去年新しく新設された、【RETURN REQUEST】というプログラムに申告したんじゃ!
これは、セラーが送料を負担する画期的なプログラムじゃ。
(返送費負担はアメリカ国内のみ対応、という事が、後に分かりました)

このリターンリクエストというプログラム詳細は、
前のブログ記事 でも紹介しとるので、時間のある方は見て欲しい。(セラー視点じゃが)

プログラム申告後、すぐに先方がAccept(同意)してくれて、商品返送が決定したんじゃ。
eBay認証の返送住所と、セラーさんからの返送住所が一致されていることも確認し、イザ、返送じゃ!!』




ジェッツ君 『返送だジェッツ!』




さる仙人 『返送したら、EMSの追跡番号をプログラムに入力!!
これを忘れると、返金は得られんぞ。

わしも、すぐに入力し、返金を待ったんじゃ。
それが、12/9じゃ。 

通常だと、先方が貨物を受け取ってすぐに返金になるはずじゃ。
よって、12/15~20くらいには返金が得られる、と予想してたんじゃ。』




さる仙人 『しかしじゃ、そこからが長かった。。。』




さる仙人 『商品は、EMS追跡したところ、12/15に、セラーさんに無事到着。』









さる仙人 『ここまで、全てが予定通り。
しかしながら、12/20になっても、クリスマスになっても、返金なし。。。
それどころか、セラーさんから連絡もなし。
ひとりぼっちのメリークリスマス。』



さる吉 『それ、関係ないと思うよ。』




さる仙人 『ワシ、このまま、返金されないんじゃないかと
心配になる。。。とにかく、セラーさんにメールを続ける。』


Dear SELLER-DE-GOTTSARE,
Tracking show that you already receive the package from me.
Please kindly arrange refund.
Thank you & Best regards,
SARU_SENNIN



【和訳】
親愛なるセラーdeゴッツァーレ
追跡番号を見ると、貴方は既に私からの返送商品を受け取ってる。
返金を手配してください。
ありがとう、そして、宜しくお願いします。
さる仙人



さる仙人 『しかし、返事なし。
淋しいながら、ひとりぼっちで年を越すことに。。。』




さる吉 『だから、それは、関係ないと思うよ。』




さる仙人 『淋しさを紛らわす為、あの人を忘れる為、
わしは、年末年始も、せっせこ、働き、汗を流した。』
シュポッ!シュポッ!



さる仙人 『でも、あの人を忘れられない。。。
メールを打つことにする。



Dear SELLER-DE-GOTTSARE,
Happy new year!
I did not confirm you refund yet.
You already receive the returned package on 15th Dec.

Tracking number: EJXXXXXXXXXJP
https://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html

Please refund immediately.
Thank you so much,
I LOVE YOU,
SARU_SENNIN




【和訳】
親愛なるセラーdeゴッツァーレ

新年あけまして、おめでとう!
さて、私はまだ貴方からの返金を確認出来ておりません。
貴方は、昨年12/15に既に、パッケージを受け取っているはずです。
追跡番号は、EJXXXXXXXXXJPです。
https://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html

至急、返金を手配してください。
誠にありがとうございます。

愛してるわよ。
さる仙人





さる吉 『愛してるわよ。って絶対嘘でしょ!』



さる仙人 『が、しかし、返事なし・・・。
もう、私に愛が無いのかしら。
他に好きな人でも出来たの?連絡くらい頂戴よ!

もうこうなったら、eBayに通報しちゃうんだから!
って、プログラム上で返金にならないってどういう事よ!
わたしを甘く見ないで!!』

Dear ebay,
I received item as not described, so I opened Return Request and ship the item back to seller on 9th Dec., 2014. Tracking number: EJXXXXXXXXJP
The seller already received returned package on BUT No refund yet.
Please help. Best regards,

【和訳】

親愛なるeBayちゃんへラブラブ
私は、商品文章と異なる商品を受け取りました。従いまして、Return Requestに申告し、商品を12/9に返送したんです。追跡番号は、 EJXXXXXXXXJP です。
私の愛するセラーさんは、既に返送商品を受け取っているようですが、私に返金がまだないのです。
ここは、一つ、助けてくださいナラブラブ 宜しくお願いします。





さる吉 『キモいよ!!ただの妨害じゃん!』




ぽっドキドキ



さる吉 『もっとキモいよ!!』



さる仙人 『そしたら、eBayから1/9に返事が入ったんじゃ。』


Hi SARU_SENNIN,

We've notified the seller to issue a refund by now if the item was delivered. If you haven't received it,

【和訳】 
さる仙人様、
セラー宛てに、返送品が到着しているのながら、今すぐ返金する様、指示致しました。もし返金が確認出来ない場合は、ご連絡下さい。




さる仙人 『これで、ひと安心してたんじゃ。

が・・・・』





さる仙人 『10日間、全く返金なし。』



さる吉 『ひどいね!完全にフラれたんじゃない?!』



さる仙人 『1/19に、eBayに再度メール。
そしたら、下記内容の回答が来たんじゃ。』


【eBay担当者からの連絡】

Dear SARU_SENNIN,

Thank you for contacting eBay regarding item # XXXXXXXXXX. My name is 000000000, and I’m glad to assist you.

I checked the return request and I can see that you asked eBay to step in on January, 25.

Usually it takes up tp 48 hours for us to make a decision.

Thanks for your cooperation and patience as we get this resolved.



親愛なる さる仙人様
Item No.XXXXXXXXに関し、eBayに連絡して頂き、誠にありがとうございます。
私は、00000000と申します。貴方を喜んでアシストさせて頂きます。
私は貴方のRETURN REQUESTを調査しました。そしたら、1/25に次のステップの判断に入ることが分かりました。通常ですと、判断まで48時間を要します。
解決策について、ご連絡します。
ご協力をありがとう。



さる仙人 『いよいよか。さすがイーベイちゃん、心強い。
胸の高鳴りを抑えきれんかったドキドキ

そして、遂に、今日!』




じゃーん!!キラキラ





さる仙人 『見事、返金を獲得したんじゃ!!』





さる吉 『キタ━━━(゚∀゚)━━━!!』!





さる吉 『でもさ、長かったね。12月9日に返品して1月25日の返金でしょ?不安になっちゃうよね。eBayに連絡しなかったら返金されなかったよね、きっと。
でもさ、仙人良かったね!ちゃんと返金が得られてさ!』




さる仙人 『あ・・・ハイ。
でも、あの人からは・・・返事がないの。しょぼんハートブレイク




さる吉 『だから、それは、関係ないと思うよ。』



← あの人

『ホリデイ♪ホリデイ♪ ワン・ツ・サン・シー♪』




さる吉 『結論!やっぱり、PAYPALバイヤープロテクションプログラムの方がスムーズかもしれないね!問題発生時は、PAYPALバイヤープロテクションプログラムに限るね!
新しいシステム、Return Requestはアメリカ国内取引には向いてるけど、Internationalには向いてないっていう事が分かった。それと、返送費は、やっぱり支払われないみたいだよ。』




さる子 『なるほど!さる吉君、レポートサンキュー!
これからもPAYPALバイヤープロテクションプログラムが一番という事が判明しました。国際的にシステムが対応出来れば、Return Requestは強力な武器になるのは、間違いなしです。
ただ、セラーさんにとっては、返送費を負担しなくてはならないので、ちょっと危険なシステムですね~。

ストレートジャパンに入札をご依頼頂ければ、トラブルが発生した際、こういったご面倒なお手続きは全てお任せです♪
皆様のご依頼を楽しみにお待ちしていますラブラブ




eBayで欲しいアイテムを探して入札してみよう!★

世界最大オークションeBayは、コチラ♪



------------------------------------------------------



★eBay 代行 ストレートジャパン

ストレートなら電話一本でご依頼が可能!
お気軽にご依頼、お問い合わせ下さいませ。 m(_ _)m
TEL : 0467-33-6322
MAIL :  straight@rj9.so-net.ne.jp  
営業時間  : 月~土  AM9:00~深夜0:00
          日     PM18:00~深夜0:00




夢、いーっぱい!

eBayに参加してみよう!!入札、出品、両方OK!



世界最大オークションサイト eBay(イーベイ)