『クーガー』ってご存じですか? 
日本では『ピューマ』として知られている、…え~っと… 「おっきなネコ」です(笑)
チーター、ヒョウ、トラ、パンサー、この違いって何??(汗)

先週、ESLの教師のMarkが「テレビを1日30分以上見ること!」と言ったので、
素直なわたくし、金曜日の朝、息子が登校したあと、テレビを見るのにソファーに座りました。
チャンネルは、毎朝主人がニュースを見る、Markもオススメのセントルイスのローカルテレビ局。

8時をちょっと過ぎ、女性アナウンサーがカメラに向かってにこやかに、
「皆さんの身近に、クーガーはいますか? いないと思っていても、案外いるものですよ。
CMの後は、スタジオで、クーガーについて討論します。」

??!! アメリカといえどもさすがに猛獣を飼っている人は多くないだろう。
これはきっと何かのスラングに違いない! お勉強になるわあ。

で、期待満々でCMのあとのスタジオトークを聞きましたが…
内容は、「朝からこんなこと放送しないでよ~~~!!!」というきわどいネタ(涙)
びっくりしてUrban Dictionary(『はてな』みたいなもの?)でチェックしました。

cougar:An older woman who's primary interest lies in bedding younger men.

インタビューの映像は、どれもクーガーと若い男性のカップルで、
聞かれもしないのにナイトライフについて熱く語り出すし…(汗) おいおいっ!

今日、ESLに行ってMarkに、「アメリカのテレビはとんでもない!」と、この件を報告しましたが、

…彼はこのcougarの意味を知りませんでした。
敬虔なクリスチャンだから、世俗に疎いのかしら…(汗)