Heaven and earth は天と地とだった。 言われてみれば、あたりまえかー。でも、画面にタイトルが出て来るまで、思いつかなかった。 これも70年代のふるーい映画である。 歴史ものにはよくあるように、最初にナレーションが入って時代背景の説明。 これがぜんぜん頭に入ってこない。 日本語なのに、まるでスペイン語を聞いているようだ。 ところどころに知っている単語があるけど、全体の意味はちょっと。 頭脳の表面を滑っていってしまう感じ。 あせって字幕を見ると、こっちのほうがずっと理解できる。 というより字幕がないとわからない??


アメリカ人の友人で日本人女性と結婚していて、ここに住んでいる人がいるのだが、普通の日本語の会話には不自由しないけど、テレビドラマの大奥は、意味がわからないと見なかったという。 その気持ちわかるなー。 (でも私は大奥は大丈夫わかったけど。) 


字幕を見ながら、天と地とを見るかどうかまだ決心がついていない。