アンの青春16章46 | 赤毛のアンで英語のお勉強

アンの青春16章46

and so they always kept their cellar stairs scrubbed and never forgot to sweep under the beds. I should have a guilty conscience if I thought this closet was in disorder when Mrs. Morgan was in the house. Ever since we read 'Golden Keys,' last April, Diana and I have taken that verse for our motto too."

cellar:地下室
scrub:~を磨きあげる
sweep under:~の下を掃く
guilty conscience:良心のとがめ
in disorder:取り散らかして

だからあのヒロインたちはいつも地下室への階段を磨き上げ、ベッドの下まで必ず掃除する。モーガンさんがこの家に来られたとき、このクローゼットが散らかっていると思うと罪悪感を持つわね。この4月に『黄金の鍵』をダイアナと一緒に読んでからは、私たちもその詩をモットーにしているの」