アンの青春16章11 | 赤毛のアンで英語のお勉強

アンの青春16章11

But Milty didn't mean to be disrespeckful. He just couldn't think of the name of the thing. Miss Rogerson said heaven was where God was and I wasn't to ask questions like that. Milty nudged me and said in a whisper, 'Heaven's in Uncle Simon's garret and I'll esplain about it on the road home.'

disrespeckful=disrespectful(失礼な)
nudge:軽く突く
in a whisper:小声で
garret:屋根裏部屋


でもね、ミルティは失礼なことを言うつもりじゃなかったんだ。ほかに何も思い付かなかったんだ。ロジャーソンさんは天国は神様がいるところと言ったのだけど、おれはそんな質問はするつもりはなかった。ミルティはおれを突いてこっそり言うんだ、『天国はサイモン叔父さんの屋根裏部屋にあるのさ、帰りに教えてやるよ』って。