アンの青春14章79
And confound redheaded school-ma'ams with a habit of popping out of beechwoods where they had no business to be. If Anne had heard, Judson Parker, measuring her corn in his own half bushel, as the country saying went, and cheating himself thereby, as such people generally do, believed that she would tell it far and wide.
habit:癖,習性
pop out:急に飛び出る
beechwood:ブナ材
measure one's corn by one's own bushel:自分の尺度で人を測る
bushel:ブシェル(米=2150.42立法インチ=35.238リットル)
cheat:ごまかす
thereby:その結果
far and wide:あまねく,津々浦々に
あの赤毛の女教師は必要もないのにブナ林からよく飛び出してくる。自分の考えでしか他人を測れないジャドソン・パーカーは、田舎のことわざが言うように、またこの手の人がよくやるように自分自身をごまかして、アンがこのことをみんなにいいふらすと思い込んでしまった。
habit:癖,習性
pop out:急に飛び出る
beechwood:ブナ材
measure one's corn by one's own bushel:自分の尺度で人を測る
bushel:ブシェル(米=2150.42立法インチ=35.238リットル)
cheat:ごまかす
thereby:その結果
far and wide:あまねく,津々浦々に
あの赤毛の女教師は必要もないのにブナ林からよく飛び出してくる。自分の考えでしか他人を測れないジャドソン・パーカーは、田舎のことわざが言うように、またこの手の人がよくやるように自分自身をごまかして、アンがこのことをみんなにいいふらすと思い込んでしまった。