アンの青春9章22 | 赤毛のアンで英語のお勉強

アンの青春9章22

"He's a limb," declared Mr. Harrison. "He came over here yesterday and pulled six feathers out of Ginger's tail before I could get in from the barn. The poor bird has been moping ever since. Those children must be a sight of trouble to you folks."

limb:わんぱく小僧
declare:断言する
tail:尾
barn:納屋,物置
mope:ふさぎ込む,落ち込む
ever since:その後ずっと
folks:人々

「あいつはわんぱくだぞ」ハリソンさんはそう断言した。「昨日ここに来たとき、おれが納屋から帰ってくる前にギンガーの尾から羽を6本引き抜いていたんだ。それからというものあの可哀想な鳥は落ち込んでたよ。あの子供たちはお前さんたちにとっちゃ頭痛の種だろうさ」