アンの青春9章1
"That old nuisance of a Rachel Lynde was here again today, pestering me for a subscription towards buying a carpet for the vestry room," said Mr. Harrison wrathfully.
nuisance:うるさい人,厄介者
pester:しつこく悩ませる,ワイワイ言う
subscription:寄付
vestry room:祭服室
wrathfully:憤然と
「口うるさい年寄りのレイチェル・リンドが今日もここに来よったわ、祭服室のカーペットを購入するための寄付をしつこく言ってな」怒りながらハリソンさんが言った。
nuisance:うるさい人,厄介者
pester:しつこく悩ませる,ワイワイ言う
subscription:寄付
vestry room:祭服室
wrathfully:憤然と
「口うるさい年寄りのレイチェル・リンドが今日もここに来よったわ、祭服室のカーペットを購入するための寄付をしつこく言ってな」怒りながらハリソンさんが言った。