アンの青春9章1 | 赤毛のアンで英語のお勉強

アンの青春9章1

"That old nuisance of a Rachel Lynde was here again today, pestering me for a subscription towards buying a carpet for the vestry room," said Mr. Harrison wrathfully.

nuisance:うるさい人,厄介者
pester:しつこく悩ませる,ワイワイ言う
subscription:寄付
vestry room:祭服室
wrathfully:憤然と

「口うるさい年寄りのレイチェル・リンドが今日もここに来よったわ、祭服室のカーペットを購入するための寄付をしつこく言ってな」怒りながらハリソンさんが言った。