アンの青春6章64
Their worst reception, however, was at Simon Fletcher's. When they drove into the yard they saw two faces peering at them through the porch window. But although they rapped and waited patiently and persistently nobody came to the door.
reception:応接
rap:ノックする
patiently:辛抱強く
persistently:粘り強く
だが最悪の応対を受けたのはシモン・フレッチャー家。二人が馬車で庭に入っていくと、玄関の窓から二人を覗き見る顔が2つ。それなのにドアをノックし忍耐強くずっと待っても誰も 出てこない。
時事英語はこちら
reception:応接
rap:ノックする
patiently:辛抱強く
persistently:粘り強く
だが最悪の応対を受けたのはシモン・フレッチャー家。二人が馬車で庭に入っていくと、玄関の窓から二人を覗き見る顔が2つ。それなのにドアをノックし忍耐強くずっと待っても誰も 出てこない。
時事英語はこちら