アンの青春6章40
"That's my contribution to painting the hall," she gasped. "I'd like to give you a dollar but I don't dare take more from my egg money for Eliza would find it out if I did. I'm real interested in your society and I believe you're going to do a lot of good.
contribution to:~への貢献
gasp:あえぎながら言う
egg money:money that a farm woman earns. (Farm women would often sell butter and eggs for extra money that would be stashed away for an emergency.)
「ホールのペンキを塗るための私からの寄付よ」息を切らしながらキャサリンが言った。「1ドル寄付したいけどへそくりからこれ以上は取れないわ、エリザにわかってしまうから。あなた方の協会には本当に興味を持ってるの、きっと良いことをたくさんするって信じてる。
時事英語はこちら
contribution to:~への貢献
gasp:あえぎながら言う
egg money:money that a farm woman earns. (Farm women would often sell butter and eggs for extra money that would be stashed away for an emergency.)
「ホールのペンキを塗るための私からの寄付よ」息を切らしながらキャサリンが言った。「1ドル寄付したいけどへそくりからこれ以上は取れないわ、エリザにわかってしまうから。あなた方の協会には本当に興味を持ってるの、きっと良いことをたくさんするって信じてる。
時事英語はこちら