アンの青春6章8
"It's a lovely day but we have anything but a lovely task before us," sighed Diana. "Why on earth did you offer to canvass this road, Anne? Almost all the cranks in Avonlea live along it, and we'll probably be treated as if we were begging for ourselves. It's the very worst road of all."
anything but:~とは程遠い
task:仕事
sigh:ため息をつく
on earth:一体(全体)
canvass:=canvas,(支持・寄付・投票・意見などを)求める
crank:変人
beg:物乞いをする
「素敵な日だけどこのあと素敵とはとても言えない仕事が 待ってるわ」とダイアナはため息をつく。「一体なぜこの道沿いで寄付を募ることを買って出たの、アン? アヴォンリーの変人という変人はみなここに住んでいる、だから私たち、物乞いをしているみたいな扱いを受けるわよ。まさに最悪の通り」
時事英語はこちら
anything but:~とは程遠い
task:仕事
sigh:ため息をつく
on earth:一体(全体)
canvass:=canvas,(支持・寄付・投票・意見などを)求める
crank:変人
beg:物乞いをする
「素敵な日だけどこのあと素敵とはとても言えない仕事が 待ってるわ」とダイアナはため息をつく。「一体なぜこの道沿いで寄付を募ることを買って出たの、アン? アヴォンリーの変人という変人はみなここに住んでいる、だから私たち、物乞いをしているみたいな扱いを受けるわよ。まさに最悪の通り」
時事英語はこちら