アンの青春5章53
The woman is crazy, that's what. She has a pug dog she calls Queenie and it has its meals at the table along with the family, eating off a china plate. I'd be afraid of a judgment if I was her. Thomas says Donnell himself is a sensible, hard-working man, but he hadn't much gumption when he picked out a wife, that's what."
crazy:頭がおかしい
pug dog:パグ
eat off a plate:皿で食べる
china plate:陶器の皿
judgment:審判
sensible:分別がある
gumption:世智
pick out:選ぶ
あの人は頭がおかしいの、それだけよ。あの人はねクイーニーという名のパグを飼っててね、その犬は家族と一緒のテーブルについて陶器のお皿から食事を食べるの。私があの人だったら人からどうみられるか心配するわ。トーマスが言うには、ドンネル自身は分別のある働き者だって、でも奥さんを選ぶ際にはその常識があまり働かなかった、ということね」
5章終わり
時事英語はこちら
crazy:頭がおかしい
pug dog:パグ
eat off a plate:皿で食べる
china plate:陶器の皿
judgment:審判
sensible:分別がある
gumption:世智
pick out:選ぶ
あの人は頭がおかしいの、それだけよ。あの人はねクイーニーという名のパグを飼っててね、その犬は家族と一緒のテーブルについて陶器のお皿から食事を食べるの。私があの人だったら人からどうみられるか心配するわ。トーマスが言うには、ドンネル自身は分別のある働き者だって、でも奥さんを選ぶ際にはその常識があまり働かなかった、ということね」
5章終わり
時事英語はこちら