アンの青春3章38
I've tried . . . other people have tried. Some folks have prejudices against parrots. Silly, ain't it? I like them myself. Ginger's a lot of company to me. Nothing would induce me to give that bird up . . . nothing in the world, miss."
folk:人々
prejudice:偏見
parrot:オウム
silly:愚かな,不謹慎な
company:仲間,友達
induce:説いて~させる
miss:お嬢さん
やめさせようとはしたよ……ほかにもやめさせようとした人はいる。オウムに偏見を持っている人もいるしな。ばかげているだろう? 私はオウムが好きだ。ギンガーは私にはいい連れなんだよ。何があってもこの鳥を手放すことはないさ……どんなことがあってもね、お嬢さん」
時事英語はこちら
folk:人々
prejudice:偏見
parrot:オウム
silly:愚かな,不謹慎な
company:仲間,友達
induce:説いて~させる
miss:お嬢さん
やめさせようとはしたよ……ほかにもやめさせようとした人はいる。オウムに偏見を持っている人もいるしな。ばかげているだろう? 私はオウムが好きだ。ギンガーは私にはいい連れなんだよ。何があってもこの鳥を手放すことはないさ……どんなことがあってもね、お嬢さん」
時事英語はこちら