アンの青春2章39
Poor Anne got her hat and her twenty dollars and was passing out when she happened to glance through the open pantry door. On the table reposed a nut cake which she had baked that morning . . . a particularly toothsome concoction iced with pink icing and adorned with walnuts.
pass out:出て行く
glance:ちらりと見る
pantry:食料品室
repose:横になる
nut:木の実,ナッツ
toothsome:おいしい
concoction:混合飲食物
ice:糖衣で覆う
icing:糖衣,砂糖だけで作ってケーキにかける
adorn:飾る
walnut:クルミ
哀れなアンが帽子とあの20ドルを手にして出かけようとしたとき、食料品室の開いたドアからちらっと目にした。テーブルの上にナッツケーキが置かれている、その朝アンが焼いたもの……ピンク色の糖衣で甘く味付けされクルミを飾りつけした格別においしいケーキ。
時事英語はこちら
pass out:出て行く
glance:ちらりと見る
pantry:食料品室
repose:横になる
nut:木の実,ナッツ
toothsome:おいしい
concoction:混合飲食物
ice:糖衣で覆う
icing:糖衣,砂糖だけで作ってケーキにかける
adorn:飾る
walnut:クルミ
哀れなアンが帽子とあの20ドルを手にして出かけようとしたとき、食料品室の開いたドアからちらっと目にした。テーブルの上にナッツケーキが置かれている、その朝アンが焼いたもの……ピンク色の糖衣で甘く味付けされクルミを飾りつけした格別においしいケーキ。
時事英語はこちら