アンの青春2章32 | 赤毛のアンで英語のお勉強

アンの青春2章32

"Martin's just like all the rest of those French," said Marilla in disgust. "You can't depend on them for a day." Marilla was looking over Anne's Carmody purchases when she heard a shrill shriek in the barnyard. A minute later Anne dashed into the kitchen, wringing her hands.

in disgust:うんざりして,不快そうに
depend on:~を当てにする
look over:~にザッと目を通す
purchase:購入品
shrill:けたたましい,耳をつんざくような
shriek:叫び声,悲鳴
barnyard:納屋の前庭,農家の庭
wring:絞る

「マーティンって他のフランス人と同じよ」と嫌そうにマリラが言った。「一日だって当てにできないんだから」 アンがカーモディで買ってきたものをマリラが見ていたとき、納屋から鋭い悲鳴が聞こえてきた。1分ほどして両手をもみ絞るようにしながらアンがキッチンに駆け込んできた。

時事英語はこちら