アンの青春1章44
"I'm always sorry for children that have no bringing up," said Anne soberly. "You know _I_ hadn't any till you took me in hand. I hope their uncle will look after them. Just what relation is Mrs. Keith to you?"
bringing-up:養育,しつけ
soberly:まじめに
take ~ in hand:しつける,~の世話を引き受ける
look after:~の世話をする
relation:関係
「躾されていない子どもは本当に気の毒だわ」と真剣にアンは言った。「マリラが私を引き取ってくれるまでは、私も躾けられたことはないのは知ってるわね。あの子たちの叔父さんが面倒をみてくれるといいのだけど。キースさんとマリラはどういう関係なの?」
時事英語はこちら
bringing-up:養育,しつけ
soberly:まじめに
take ~ in hand:しつける,~の世話を引き受ける
look after:~の世話をする
relation:関係
「躾されていない子どもは本当に気の毒だわ」と真剣にアンは言った。「マリラが私を引き取ってくれるまでは、私も躾けられたことはないのは知ってるわね。あの子たちの叔父さんが面倒をみてくれるといいのだけど。キースさんとマリラはどういう関係なの?」
時事英語はこちら