赤毛のアン38章56 | 赤毛のアンで英語のお勉強

赤毛のアン38章56

Anne sat long at her window that night companioned by a glad content. The wind purred softly in the cherry boughs, and the mint breaths came up to her. The stars twinkled over the pointed firs in the hollow and Diana's light gleamed through the old gap.

companion:同伴する,付き添う
glad:うれしい,満足して
content:満足
purr:喉を鳴らす
bough:大きな枝
mint:ミント
breath:呼気,息吹き
twinkle:きらめく
pointed:鋭い,先のとがった
fir:モミ
hollow:くぼ地,谷間
gleam:光る,輝く
gap:峡谷,隙間

その夜アンは満ち足りた思いで長い間窓辺に座っていた。桜の枝を風がそっと通り過ぎ、ミントの香りがアンのところまで立ち昇ってきた。窪地にすっと伸びたモミの木の上で星がまたたき、モミの木のすき間からダイアナの部屋の灯りが見えていた。

時事英語はこちら