赤毛のアン34章14
The day finally came when Anne must go to town. She and Matthew drove in one fine September morning, after a tearful parting with Diana and an untearful practical one--on Marilla's side at least--with Marilla. But when Anne had gone Diana dried her tears and went to a beach picnic at White Sands with some of her Carmody cousins, where she contrived to enjoy herself tolerably well; while Marilla plunged fiercely into unnecessary work and kept at it all day long with the bitterest kind of heartache--the ache that burns and gnaws and cannot wash itself away in ready tears.
tearful:涙を誘う,涙でいっぱいの
part with:~と別れる
practical:現実的な
dry:乾かす
contrive to:どうにかして~する
tolerably:耐えられるほどに
plunge into:急に~し始める
bitter:悲痛な
heartache:心痛,悲嘆
ache:痛み
gnaw:苦しめる,悩ます
wash away:洗い流す,押し流す
アンが町に行く日がとうとうやってきた。9月の天気のよい朝アンとマシューが馬車に乗り込んだのは、ダイアナと涙の別れをし、マリラとは涙をみせない型通りの別れ--少なくともマリラの方は--をしてからだった。しかしアンが行ってしまうとダイアナは涙を乾かして、カーモディの従姉妹たちとホワイトサンドの浜辺にピクニック行ったのだが、それは楽しむことでなんとしても耐えようと考えたからだ;一方マリラはというと、必要もない仕事に猛烈に打ち込んで一日中それを続けると、こころがひどく痛んできた--その痛みはうずき、奥深く入り込み、ありきたりの涙では流し去ることができない。
時事英語はこちら
tearful:涙を誘う,涙でいっぱいの
part with:~と別れる
practical:現実的な
dry:乾かす
contrive to:どうにかして~する
tolerably:耐えられるほどに
plunge into:急に~し始める
bitter:悲痛な
heartache:心痛,悲嘆
ache:痛み
gnaw:苦しめる,悩ます
wash away:洗い流す,押し流す
アンが町に行く日がとうとうやってきた。9月の天気のよい朝アンとマシューが馬車に乗り込んだのは、ダイアナと涙の別れをし、マリラとは涙をみせない型通りの別れ--少なくともマリラの方は--をしてからだった。しかしアンが行ってしまうとダイアナは涙を乾かして、カーモディの従姉妹たちとホワイトサンドの浜辺にピクニック行ったのだが、それは楽しむことでなんとしても耐えようと考えたからだ;一方マリラはというと、必要もない仕事に猛烈に打ち込んで一日中それを続けると、こころがひどく痛んできた--その痛みはうずき、奥深く入り込み、ありきたりの涙では流し去ることができない。
時事英語はこちら