赤毛のアン34章2
"Anne, here's something for a nice light dress for you. I don't suppose you really need it; you've plenty of pretty waists; but I thought maybe you'd like something real dressy to wear if you were asked out anywhere of an evening in town, to a party or anything like that. I hear that Jane and Ruby and Josie have got 'evening dresses,' as they call them, and I don't mean you shall be behind them.
plenty of:十分な~
waist:ブラウス
dressy:粋な,しゃれた
evening dress:イブニング・ドレス,夜会服
behind:~より劣って
「アン、あんたに素敵な淡い色のドレスだよ。実際に必要だとは思わないけど;可愛いブラウスはたくさん持ってるからね;それでもおしゃれな服も必要かと思ってね、夜パーティか何かに誘われて出かけるときに。ジェインとルビー、それにジョシーが『イブニングドレス』と言ってるようだけど、それを買ったって聞いたもんだから、見劣りさせるつもりはないわ。
時事英語はこちら
plenty of:十分な~
waist:ブラウス
dressy:粋な,しゃれた
evening dress:イブニング・ドレス,夜会服
behind:~より劣って
「アン、あんたに素敵な淡い色のドレスだよ。実際に必要だとは思わないけど;可愛いブラウスはたくさん持ってるからね;それでもおしゃれな服も必要かと思ってね、夜パーティか何かに誘われて出かけるときに。ジェインとルビー、それにジョシーが『イブニングドレス』と言ってるようだけど、それを買ったって聞いたもんだから、見劣りさせるつもりはないわ。
時事英語はこちら