赤毛のアン33章31
The road was full of buggies, all bound for the hotel, and laughter, silver clear, echoed and reechoed along it. When they reached the hotel it was a blaze of light from top to bottom. They were met by the ladies of the concert committee, one of whom took Anne off to the performers' dressing room which was filled with the members of a Charlottetown Symphony Club, among whom Anne felt suddenly shy and frightened and countrified.
buggy:バギー,一頭立て軽装馬車
bound for:~行きの
silver:澄んだ
echo:(音が)こだまする
blaze:炎
committee:委員会
countrified:田舎じみた,粗野な
道路は馬車で一杯、そのすべてがホテルに向かい、澄んだ明るい笑い声が何度も何度も道路をこだました。ホテルに着くと、そこは上から下まで光があふれていた。コンサート委員会の女性たちが出迎えてくれ、その一人がアンを演技者たちの楽屋に連れて行ってくれたのだが、そこにはシャーロッテタウン・シンフォニー・クラブの人たちが沢山いて、その中にいると突然アンは恥ずかしくなり恐ろしくもなり、しかも自分がやぼったいと感じた。
時事英語はこちら
buggy:バギー,一頭立て軽装馬車
bound for:~行きの
silver:澄んだ
echo:(音が)こだまする
blaze:炎
committee:委員会
countrified:田舎じみた,粗野な
道路は馬車で一杯、そのすべてがホテルに向かい、澄んだ明るい笑い声が何度も何度も道路をこだました。ホテルに着くと、そこは上から下まで光があふれていた。コンサート委員会の女性たちが出迎えてくれ、その一人がアンを演技者たちの楽屋に連れて行ってくれたのだが、そこにはシャーロッテタウン・シンフォニー・クラブの人たちが沢山いて、その中にいると突然アンは恥ずかしくなり恐ろしくもなり、しかも自分がやぼったいと感じた。
時事英語はこちら