赤毛のアン32章38
Diana flung the paper on the table and herself on Anne's bed, utterly breathless and incapable of further speech. Anne lighted the lamp, oversetting the match safe and using up half a dozen matches before her shaking hands could accomplish the task. Then she snatched up the paper. Yes, she had passed--there was her name at the very top of a list of two hundred! That moment was worth living for.
fling:投げつける
utterly:完全に
breathless:息切れした
overset:ひっくり返す
match safe:マッチ箱
use up:~を使い果たす
accomplish the task:タスクを完了する
snatch up:ひっつかむ
worth:~する価値がある
ダイアナは新聞をテーブルに放り投げると、自分はアンのベッドに飛び乗った。完全に息が切れて、それ以上言葉が出てこないのだ。アンはマッチ箱をひっくり返し、何本もマッチを無駄にしながら漸く震える手でランプに火を灯した。そして新聞をひっつかむ。間違いない、受かったのだ--200名からなる名簿の最上位に自分の名前がある! その瞬間はまさに生きている価値があった。
時事英語はこちら
fling:投げつける
utterly:完全に
breathless:息切れした
overset:ひっくり返す
match safe:マッチ箱
use up:~を使い果たす
accomplish the task:タスクを完了する
snatch up:ひっつかむ
worth:~する価値がある
ダイアナは新聞をテーブルに放り投げると、自分はアンのベッドに飛び乗った。完全に息が切れて、それ以上言葉が出てこないのだ。アンはマッチ箱をひっくり返し、何本もマッチを無駄にしながら漸く震える手でランプに火を灯した。そして新聞をひっつかむ。間違いない、受かったのだ--200名からなる名簿の最上位に自分の名前がある! その瞬間はまさに生きている価値があった。
時事英語はこちら