赤毛のアン30章63
That's easy enough, for Matthew doesn't go about looking for excitement by any means and never did, but he's not to do any very heavy work either and you might as well tell Matthew not to breathe as not to work. Come and lay off your things, Rachel. You'll stay to tea?"
not by any means:決して~でない
might as well:~する方がましだ
breathe:息をする
興奮しないようにっていうのはマシューには問題ないのよ、絶対そういうのを求めないし求めたこともないから。でもあまりきつい仕事もしちゃいけな いのよ。そうは言ってもマシューに働かないでというのは生きなくていいって言ってるようなものだし。こっちに来て荷物を置いたら、レイチェル。お茶を飲んでいくでしょう?」
時事英語はこちら
not by any means:決して~でない
might as well:~する方がましだ
breathe:息をする
興奮しないようにっていうのはマシューには問題ないのよ、絶対そういうのを求めないし求めたこともないから。でもあまりきつい仕事もしちゃいけな いのよ。そうは言ってもマシューに働かないでというのは生きなくていいって言ってるようなものだし。こっちに来て荷物を置いたら、レイチェル。お茶を飲んでいくでしょう?」
時事英語はこちら