赤毛のアン30章5
But she had learned to love this slim, gray-eyed girl with an affection all the deeper and stronger from its very undemonstrativeness. Her love made her afraid of being unduly indulgent, indeed. She had an uneasy feeling that it was rather sinful to set one's heart so intensely on any human creature as she had set hers on Anne, and perhaps she performed a sort of unconscious penance for this by being stricter and more critical than if the girl had been less dear to her.
slim:ほっそりした
affection:情愛
undemonstrativeness:慎み深さ
unduly:極度に
indulgent:寛大な,甘い
uneasy feeling:不安感
sinful:罪深い
intensely:激しく
unconscious:無意識の
penance:贖罪,苦痛
strict:厳格な
critical:批判的な
だが感情を表に出さないだけにより一層深くしかも強い愛情でほっそりした身体の灰色の目をした女の子を愛することを学んできた。実際、あまりの愛情で甘くなりすぎるのではないかと心配していた。アンにかけるほど一人の人間に心をかけるのはむしろ罪ではないかと不安を感じていた。だからこそ、ある種、無意識の贖罪として厳しく批判的に扱ってきた。これほど可愛くなければそんなことはしなかっただろう。
時事英語はこちら
slim:ほっそりした
affection:情愛
undemonstrativeness:慎み深さ
unduly:極度に
indulgent:寛大な,甘い
uneasy feeling:不安感
sinful:罪深い
intensely:激しく
unconscious:無意識の
penance:贖罪,苦痛
strict:厳格な
critical:批判的な
だが感情を表に出さないだけにより一層深くしかも強い愛情でほっそりした身体の灰色の目をした女の子を愛することを学んできた。実際、あまりの愛情で甘くなりすぎるのではないかと心配していた。アンにかけるほど一人の人間に心をかけるのはむしろ罪ではないかと不安を感じていた。だからこそ、ある種、無意識の贖罪として厳しく批判的に扱ってきた。これほど可愛くなければそんなことはしなかっただろう。
時事英語はこちら